,
,
1. Los territorios del tango
Víctor
Bustamante
Capítulo
1
Rusia
Siempre
me ha llamado a la curiosidad la mención de algunos nombres extranjeros en
diversos tangos, en lo que refiere a ciudades y territorios lejanos a su lugar
de origen. El tango siempre habla de un lugar común que es una ciudad en su inicio,
en este caso Buenos Aires, donde sus diversos letristas y músicos expresaron
tantos estados de ánimo del hombre citadino.
Pero
en algunos tangos, no sé si por necesidad de hacerlo conocer
internacionalmente, o por establecer utopías geográficas, se escribieron tangos
donde se menciona algunos lugares lejanos. En este sentido existe una
explicación fácil, había que sacar el tango de Buenos Aires, lo cual me suena a
disculpa o también se podría decir que el tango expresa un sentir
universal.
En
este caso Sonia con música del
húngaro Jenõ Partos y letra de "Beda" seudónimo del autor y
libretista austríaco Fritz Löhner quien escribió la letra original alemana de Sonja. Esta letra empieza con "Endlos, endlos
dehnen sich die Steppen... "; este texto corresponde exactamente a la
primera línea de la letra de "Sonia" de Cappenberg ("La inmensa
extensión de las estepas... "). (1)
Carlos
Cappenberg refiere que la compró, no dice si una grabación o los derechos de
autor, aunque se infiere que son ambos, en Austria alrededor de 1922 y arregló su
letra, es decir dio su versión. Al presentársela a Gardel, este accedió a
grabarla con sus guitarristas Barbieri y Ricardo en Buenos aires en el año de
1927.
La
historia de esta canción relata como un tipo ha asesinado a su mujer, Sonia, y
debe pagar presidio en Siberia.
En
este tango o balada como se le denomina hay palabras que dan la pincelada necesaria
para conmover de lo retirado del lugar: “La inmensa extensión de la estepas”,
la nieve, los hambrientos lobos, el Volga y hordas de cosacos.
Nada
más febril y conmovedor que adosarle una historia de amor que en sus diferentes
versiones y ante la desgracia del hombre celoso, es el reflejo de un caso
patético en la vida cotidiana que conmueve.
.....
En
Nieve con música de Agustín Magaldi
letra de Manuel Ferradás Campos, el ambiente también se sitúa en Moscú con
nieve que se asemeja al alma del convicto del cual no sabemos la razón por la
cual ha sido enviado a Siberia, él sabe que mañana saldrá la caravana rumbo a
ese territorio de exclusión que es Siberia, lo que si no dice la canción es
porque el protagonista es un convicto, lo que sí sabemos es que ama a Olga y
teme que ella se enrede con otra personas. Aquí aparecen los celos antagónicos
y presentidos. Y por supuesto otros términos que lo asemejan al anterior; la
prisión y la estepa, Siberia ese territorio de exclusión por excelencia.
...
La
historia de este tipo de canciones con un paisaje lejano continúa con Triste destino con letra de Emilio Tello,
hermanastro de Agustín Magaldi quien compuso la música y no la llegó a grabar.
Esta
canción nos relata el regreso de aquel
personaje de la marcha Nieve que es un
preso que regresa de Siberia, ese lugar lejano donde se deportaban o se
encarcelaban las perronas, por delitos en Rusia. Cuando el personaje regresa de
Siberia llega a Moscú, también cubierto de nieve y hace lo que el desterrado al
regreso, irse a beber vodka a una taberna y a pensar en sus lobregueces.
Recordemos
como el autor menciona la palabra camarada para referirse a Iván otro nombre
muy ruso, quien regresa no escucha en la taberna lugar de regocijo y
conversación a sus otros camaradas. Creemos que se refiere a un preso político que
quiere escuchar las balalaikas que es el
sonido de un típico instrumento ruso de tres cuerdas y beber vodka hasta matar “el
frio atroz y maldito”. Y también rondan lobos hambrientos.
Cuando
se refiere a “Troika de la muerte” es nada menos que al problema político en
Rusia, pues, ya han ocurrido cambios nada menos que a la muerte de Lenin en
1924, se constituye una troika entre Zinoviev, Kamenev y Stalin, a la cual se
enfrenta Trotsky como parte de la oposición de izquierda. Y ya vemos con
Stalin, el otro Hitler de la historia se apodera del poder y crea el terror en
su país.
a
pesar de esas palabras rusas es un tango del hombre derrotado en cualquier
ciudad.
Ahora
menciono el destierro a Siberia, el magro paisaje con lobos y nieve y el
castigo de la prisión de quien va o de quien regresa y, por supuesto, que me remite a Dostoievski
que lo expresa en sus libros ya sea Humillados
y ofendidos o en La casa de los
muertos cuando fue apresado y
enviado1849 por pertenecer al grupo intelectual liberal el Círculo Petrashevski
bajo el cargo de conspirar contra el zar Nicolás I.
Esa
experiencia terrible en la prisión de Siberia, Omsk, donde purgó cinco años de
prisión y trabajos forzados.
Dostoievski
referiría los sufrimientos que vivió en
una carta a su hermano: “En verano, encierro intolerable; en invierno, frío
insoportable. Todos los pisos estaban podridos. La suciedad de los pavimentos
tenía una pulgada de grosor; uno podía resbalar y caer... Éramos apilados como
anillos de un barril... Ni siquiera había lugar para dar la vuelta. Era
imposible no comportarse como cerdos, desde el amanecer hasta el atardecer.
Pulgas, piojos, y escarabajos por celemín”. (2)
Años más tarde, Dostoievski, como buen contradictor anota en una carta a un amigo: "¡Fue una
gran felicidad para mí: Siberia y los trabajos forzados! Dicen que aquello es
terrible e indignante, se habla de una indignación justificada... ¡vaya
estupidez! Sólo allí empecé a vivir de manera feliz y saludable, sólo allí me
comprendí a mí mismo... a Cristo... al hombre ruso. Mis mejores pensamientos
surgieron en aquel entonces. ¡Ojalá lo llevaran a usted a los trabajos
forzados!".
En Siberia Dostoievski, al vivir esa experiencia, se convence de que la
transcendencia es indispensable para el ser ya que le da otra significación al
mundo que vive. (3)
De tal manera que los autores de estos tangos encuentran un punto común con
Dostoievski al no marginar el sufrimiento personal y no perder la perspectiva
del ser humano y el hábitat que con los años va creando en su mundo y prisiones
de horror. El tango como Dostoievski le dan trascendencia al ser
humano. Dostoievski desde la perspectiva de un complot político es llevado a
Siberia luego de advertirle sobre la pena de muerte, y requiere de este sufrimiento
para su salvación que es la escritura y contarnos estos días aciagos. Los
letristas de los tangos continúan esta labor donde el escucha se atiborra de
estas letras tristes y llenas de mucho sufrimiento donde desde una cantina o lo
que llaman “vieja taberna tu refugio placentero”, el lugar donde se vive una
vida ajena, pero donde también se transciende y se cae en cuenta que la música
trasmite experiencias que no se deben repetir. En Dostoievski el deseo de un
pogrom político lo condujo a vivir la experiencia más terrible de su vida, y en
los letristas que ya comenzaban a apoderarse del amor y sus fantasías, y así
arrebatárselo a la poesía y dejarle territorios.
Amo estos tangos populares. Cada que asisto al Homero Manzi, Larroca me
acompaña con Triste destino y una
media de ron.
...
...
Bibliografía:
1 Todo Tango
2. Wikipedia
3. Zgustova Mónika. Dostoievski
lloró con Hegel de László Földényi. 22 jul 2006. El País de España
Acertado análisis de Víctor sobre estos dos tangos. Sin duda "Triste Destino" es una denuncia sobre la represión de Stalin, Inexplicablemente, algunos en Argentina, lo descalifican y tildan de bodrio, sin comprender el mensaje que contiene la letra. Recordemos que Stalin mató mas rusos, que Hitler, judíos. Se calcula en 20 millones el exterminio.
ResponderEliminarSe me hace raro que no haga mención a otros tangos que nos remiten a estas latitudes. sólo por mencionar el único que se me pasa por la cabeza en este momento: "Noches de Hungría".
ResponderEliminarmuy buen artículo, la analogía con la Obra de Dostoievski me resulta muy interesante...
este blog debería tener alguna conexión con un fanpage de FB, me encantó.
Saludos
GRACIAS VICTOR POR DARNOS A CONOCER ESTOS DATOS TAN INTERESANTES A LOS QUE TENEMOS EL GUSTO POR ESTE ESTILO DE MÚSICA TAN EXQUISITAMENTE UNIVERSAL. SU MAJESTAD...!!!EL TANGO!!!
ResponderEliminarAl escuchar Sonia me remite a crimen y castigo y la gran mujer Soneska diminutivo de sonia.
ResponderEliminarAl escuchar Sonia me remite a crimen y castigo y la gran mujer Soneska diminutivo de sonia.
ResponderEliminarSaludos amigo Víctor Bustamante,un abrazo desde Ecuador,sin dudas acertados son sus comentarios sobre estas canciones que me gustan mucho y siempre las toco y las canto cuando me encuentro con amigos del otro siglo, pero cuando me piden la historia tengo que reconocer que no las sabía, hubo un artista Ecuatoriano que también las cantó a ritmo de fix y de bolero don Julio jaramillo pero obviamente el las copió de estos grandes intérpretes como fue Carlos Gardel y muchos otros que hicieron trascender todo eate repertorio musical de la Argentina y porque no del mundo, gracias por esta extraordinaria página.
ResponderEliminarMuchas gracias Victor. Que grato es leer estos artículos. Ello me llevo a leer la biografía de ese monstruo que fue Stalin.
ResponderEliminar